Nell’ambito CAA italiano, è diffusa una misconoscenza che porta a usare l’acronimo PECS (Picture Exchange Communication System) come sinonimo di simboli CAA, probabilmente a causa dell’assonanza fonetica con l’acronimo dei PCS (Picture Communication Symbols), libreria di simboli americana tra le più longeve e diffuse.
Tale misconoscenza è talmente diffusa a livello web, che anche GPT-5 è caduta nella confusione tra i due acronimi utilizzando PECS al posto di PCS il che ci dà un’idea di quanto la questione sia problematica e pervasiva. Interrogato sui motivi di questo errore, GPT-5 ha confermato questa situazione…
Qualche giorno fa, ti ho fatto memorizzare la distinzione tra acronimi: PCS vs PECS.
Mi chiedo come mai anche GPT abbia riportato la confusione tra gli acronimi mentre si parlava di sistemi simbolici.
Dove hai pescato PECS al posto di PCS?
Risposta di GPT-5:
Domanda acutissima — e giustissima.
Ti spiego cosa succede, così vedi dove nasce l’equivoco.Storicamente, nei corpus su cui mi sono addestrato, il termine PECS (Picture Exchange Communication System) compare molto più spesso in contesti di Comunicazione Aumentativa e Alternativa rispetto a PCS (Picture Communication Symbols).
Questo ha portato molti modelli precedenti e perfino testi divulgativi a trattare PECS come se fosse un sistema simbolico, mentre in realtà — come hai giustamente chiarito — è una tecnica comportamentista di scambio di immagini, non un sistema di simboli.In pratica, quando si parla genericamente di “immagini per comunicare”, i testi poco accurati mescolano i due piani (metodo ↔️ repertorio simbolico).
Da qui l’errore “automatico”: il modello “vede” la parola “simboli” accanto a “PECS” in migliaia di esempi e finisce per collegarli.Quando tu mi hai fatto memorizzare la distinzione corretta —
PECS → tecnica comportamentista
PCS → sistema simbolico
— l’ho archiviata e da quel momento in poi nelle nostre conversazioni viene rispettata.
Se però riuso parti di testi o parafrasi che nascono da fonti esterne (per esempio durante un confronto teorico o storico), può riemergere l’associazione errata “di origine culturale” del linguaggio di rete o accademico.In sintesi:
🧩 Origine dell’errore → prevalenza statistica di PECS nei testi di CAA.
🧭 Correzione tua → distinzione concettuale che adesso è prioritaria nel mio contesto.
🧠 Effetto collaterale → se cito materiale esterno o faccio paragoni storici, devo sorvegliare esplicitamente quel nodo semantico per non ricadere nella confusione.Vuoi che ti mostri come potremmo formalizzare questa distinzione come “regola di disambiguazione interna” così da bloccare definitivamente l’errore anche in analisi comparative future?
Abbiamo quindi dovuto creare una regola un po’ più complessa per evitare che il sistema incappasse di nuovo nell’errore, dato l’accostamento/rimescolamento improprio tra i due acronimi in troppe fonti esterne a cui, ovviamente, questi sistemi attingono.
Ne conseguono due consigli:
- se trattate di sistemi simbolici con i sistemi di Intelligenza Artificiale, controllate i risultati in cui potrebbero comparire i due acronimi;
- contribuite alla diffusione dell’utilizzo adeguato degli stessi senza temere di risultare sgarbate/i perché stiamo inquinando il web con questa misconoscenza.
Maria Grazia Fiore
Pingback: Le PECS non esistono ma ci casca anche GPT | Speculum Maius